суббота, 20 февраля 2010 г.

Radiohead - Videotape текст перевод

Вы меня извините, но я посоветую вам идти молча и пропустить меня вперед. После бесконечных уговоров, так как он был упрям, как пень, я убедила его обменять эти две материи на скромный черный атлас и серебристосерый шелк. Он уже был готов выскочить из туалета, как вдруг услышал мрачный голос: Уильям Смитбек? Что?Смитбек недоуменно оглядывал абсолютно пустое помещение. На гребне хребта хоббиты видели что-то похожее на остатки серо-зеленых крепостных стен и рвов, а в ущельях были видны старые каменные укрепления.
У существ, очевидно, было достаточно времени для того, чтобы без помех завершить свой труд. Недавно, анализируя причины болезни женщины, я увидел в поле структуры проклятья со стороны матери. Вместо того чтобы стихнуть к вечеру, он, казалось, шумел и выл еще громче. "Парень, ответил тролль, эту кость я украл,Но что плохого костям, лежащим в земле?Твой дядюшка давно мертв,И я нашел его берцовую кость. Когда я стану вашим альмом, вы, Ваше Величество, еще не раз увидите, как я это делаю, но пока это должно оставаться тайной.

Договорились? Итак, согласно фундаментальным основам Фэн-Шуй, этот магический восьмиугольник мы можем накладывать на план нашего дома, квартиры и даже отдельной комнаты. Напрасно утверждают, что человек должен довольствоваться спокойной жизнью: ему необходима жизнь деятельная; и он создает ее, если она не дана ему судьбой. Песни ее начинались весело, а заканчивались в тишине. На скамьях, тянувшихся по обеим сторонам комнаты, восемьдесят девочек сидели неподвижно, выпрямившись; странное это было зрелище: все с зачесанными назад, прилизанными волосами, ни одного завитка; все в коричневых платьях с глухим высоким воротом, обшитым узеньким рюшем, с маленькими холщовыми сумками (напоминающими сумки шотландских горцев), висящими на боку и предназначенными для того, чтобы держать в них рукоделие; в дополнение ко всему этому — шерстяные чулки и грубые башмаки с жестяными пряжками. В нем не было отверстий и проходов по обеим сторонам, пол был ровным и гладким, без ям и щелей. Я действительно ударила Джона кулаком по этой выступающей части лица со всей силой, на какую только была способна, и когда увидела, что этот удар, а может быть, мой взбешенный вид, произвел на него впечатление,почувствовала сильнейшее желание воспользоваться и дальше достигнутым преимуществом; но он удрал под крылышко своей матери, и я услышала, как он плаксиво сочиняет ей какуюто историю относительно того, что эта гадкая Джен Эйр набросилась на него, точно бешеная кошка.
И, следовательно, шансы на выживание. Я надеялся, что Фродо, получив мое письмо, немедленно пуститься в путь, и201достигнет Раздола раньше, чем начнется смертоносное преследование.

Вокзал оказался не таким многолюдным, как надеялась (ища спасения в толпе) и одновременно опасалась (за четырнадцать лет, в течение которых не видела никого, кроме собственного мужа да двух-трех его коллег, изредка приезжавших с ним на ужин, она заразилась агорафобией, боязнью больших открытых пространств), скорее всего по той причине, что была середина недели и праздников в ближайшее время не предвиделось. Может, там мы увидим какой-нибудь знак, который нам поможет. Тем более в Московском зале я изложил всю последнюю информацию. Дерево было торжественно водружено в зону богатства. Ну и дерьма же было! Ему весь обратный путь пришлось на транце просидеть. Вот наш благородный кузен! Дорогу Фродо, Повелителю Кольца! Тш! послышался из тени за порогом голос Гэндальфа. Ей хотелось бы знать, что она не доработала? Тем более, что она беременна и стоит вопрос о кесаревом сечении.
Когда все было кончено и герцог остался при своем, мистер Блэк рассудил, что единственный способ отомстить отечеству за его поступок с ним — это лишить Англию чести воспитывать его сына. А ты не занят? Воскресенье, Миша!… И Миша, как мог коротко, последовательно и точно рассказал брату историю с девушкой на бульваре и с телефонными звонками. Я был жесток, низок, всё что угодно,mais je t'aimais, je t'aimais[135] ! И бывали минуты, когда я знал,что именно ты чувствуешь, и неимоверно страдал от этого, детёныш мой, Лолиточка моя, храбрая Долли Скиллер… Вспоминаю некоторые такие минуты — назовём их айсбергами в раю,когда, насытившись ею, ослабев от баснословных, безумных трудов, безвольно лёжа под лазоревой полосой, идущей поперёк тела, я, бывало, заключал её в свои объятья с приглушённым стоном человеческой (наконец!) нежности.
http://alice-mefiel.livejournal.com/

Комментариев нет:

Отправить комментарий

 
Real Estate Investing Articles - Property Articles, and Real Estate Tips - Real Estate Library, Articles and Tips - Real Estate Tips - Insurance Articles Information - Car and Personal Insurance articles - Insurance tips: Cheap, best affordable Insurance Plans - Magazine Articles on Insurance - Insurance Article Directory - Marketing and Advertising - Marketing Without Advertising - Advertising Strategies - Advertising Marketing Research - Investing Information - Magazine Articles on Finance Investment - Investment Article Directory - Law Article - Law Related Articles - The Lawyer | Legal Jobs - Legal Information and tips - Legal Jobs, News, Training Industry Insight - coio.info - eccv.info - ciio.info - oaaw.info - cabb.info - ok-all.com - bolit.org - articles-about-credit.info - picsss.info